Стихотворба и Слика / Poem and Picture
:: Гундула Шифер :: Тања Балаќ ::
:: Gundula Schiffer :: Tanja Balac ::
тој што ни самиот не знае ниту една песна да испее
:: DEUTSCH ::
постојано двократно постојам
се чувствувам како близнак
одвоен во тегла за зимница (ајде качи
се кокиче горе по скалата
и направи ми и времето
да биде убаво).
ова е песна и победа
на мојот живот над едноставната смрт
од коска и кожа, која на отворено поле,
на сите страни е распослана (та и бурата и′ го тегне
капутот и ја издишува уште повеќе).
отсестрено и кратко по колевката
мојата птица си ги исцрцорува кривите крилја,
гркланот станува суша во таа душа. оттргнатото
младенче, одведеното пиленце (се засили
бурата, а таа со сè постудено срце, го фрли
капутот како мрежа, големиот ловец на
птици. завидлив е оној што ни самиот не знае ниту
една песна да испее). нашето јајце, повторно проголтано вземи,
иако уште одамна беше напукнато –
затоа веројатно постојано нè пишувам преведувам заедно:
бевме една до друга, две девојчиња, розoво и сино.
сега, ко двете мои раце, во себе, за благослов,
го делам протокот на нашите два гласа
:::::
Превод од германски :: Елизабета Линднер
:: Тања Балаќ :: Процеп :: пастел, 2006